ShinChan
Nov 9 2004, 23:55
Njuss, tauta. Kāda literatūra mūs nodarbina pirms iemigšanas pašlaik, vai neilgā pagātnē? Būtu labi ja jūs minētu tās grāmatas, kas nav iekļautas skolu obligātās literatūras sarakstos, vai arī kas nav augstskolu māc. materiāli.
Es pašlaik esmu pieķēries Stīvena Kinga "Zvēru kapiem", tā kā filma sen jau pagaisusi no atminjas un es esmu liels Kinga daiļrades cienītājs tad izvēle protams ir likumsakarīga
Starp citu,ģrāmatā aprakstītā ģimenes tragēdija un tās sekas ir vienas no psiholoģiski iespaidīgākajām, kādas man nācies lasīt. Iesaku visiem, kam nav aizspriedumi pret horror žanru.
P.s. Pirms Kinga izmalu cauri Salmana Rušdi "Niknums" ... i hate USA
nesen pabeidzu lasīt Natsume Soseki - Kokoro manuprāt laba grāmata kas piedevām ļoti viegli lasās...
tikko paarlasiiju meistaru un margaritu
Nu es tagad meeginu pabeigt lasiit "Rudais dēmons" Zhelazni un Shekli..
bet iisteniibaa.. pirmaa asociaacija uz jautaajumu, ko lasa otaku.. nu tas tachu ir logiski... -mangu...
QUOTE(ShinChan @ Nov 9 2004, 22:55)
Es pašlaik esmu pieķēries Stīvena Kinga "Zvēru kapiem", tā kā filma sen jau pagaisusi no atmiņas un es esmu liels Kinga daiļrades cienītājs tad izvēle protams ir likumsakarīga
Starp citu,ģrāmatā aprakstītā ģimenes tragēdija un tās sekas ir vienas no psiholoģiski iespaidīgākajām, kādas man nācies lasīt. Iesaku visiem, kam nav aizspriedumi pret horror žanru.
Jaa, tā grāmata ir laba, pats izlasīju. Man Stīvena Kinga grāmatās vislabāk patīk nobeigums, kas bieži vien nebūt nav laimīgas. `Zvēru Kapiņi` acīmredzot ir vienīgā Stīvena Kinga grāmata, kas ir izdota latviešu valodā? Anyway, pašlaik lasu/cenšos lasīt Stīvena Kinga `Cujo` , bet problēmas sagādā tas, ka grāmata ir angļu valodā.
.
Kādreiz pa VOX bija Stīvena Kinga filmu vakari, kur rādīja vecās labās filmas, bet tagad laikam vairāk nav.
QUOTE(Rune @ Nov 10 2004, 00:05)
Jaa, tā grāmata ir laba, pats izlasīju. Man Stīvena Kinga grāmatās vislabāk patīk nobeigums, kas bieži vien nebūt nav laimīgas. `Zvēru Kapiņi` acīmredzot ir vienīgā Stīvena Kinga grāmata, kas ir izdota latviešu valodā? Anyway, pašlaik lasu/cenšos lasīt Stīvena Kinga `Cujo` , bet problēmas sagādā tas, ka grāmata ir angļu valodā.
.
Kādreiz pa VOX bija Stīvena Kinga filmu vakari, kur rādīja vecās labās filmas, bet tagad laikam vairāk nav.
Nee, ir vesels bars citu Kinga graamatu latviski, sen sen atpakalj lasiiju. Nezinu, kur dabuut. Bet lasiit angliski ir lietderiigi; aatri iemaaciisies un tad vairs probleemu nebuus.
Pats lasu George R. R. Martin "A Storm of Swords". Un klausos audiobooku Phillip Pullman "The Subtle Knife", kas taa pa pusei skaitaas. Bet vairaak tieshaam sanaak augstskolas maaciibliteratuuru apguut
.
nesen vēl lasīju "Runā kinematogrāfisti" 1968. un 1974. gada izdevumus.
Ui, kur laiks, kad peedeejo reizi kaut ko no briiva praata lasiiju..
Varbuut kaads(a) varat kaut ko ieteikt..?
Nu varbuut veelams kaut ko ar Fantasy novirzienu...
QUOTE(xikes @ Nov 10 2004, 07:58)
Ui, kur laiks, kad peedeejo reizi kaut ko no briiva praata lasiiju..
Varbuut kaads(a) varat kaut ko ieteikt..?
Nu varbuut veelams kaut ko ar Fantasy novirzienu...
Varu ieteikt jau mineeto George R. R. Martin. Biezi, speeciigi fantasy/politics gabali. A ja gribas kaut ko nenopietnaaku, Raymond E. Feist, David Gemmel vienmeer ir labas izveeles. Kaadus meeneshus tur, protams, neesmu bijis, bet Valteraa un Rapaa veel droshi vien kaut kas labs no fantasy angliski atrodams, manis pashrociigi atlasiits.
deBUGa
Nov 10 2004, 10:54
Kaa eksakta novirziena cilveeks atbildu:
Cieniijamais, otaku,
Juus pashlaik lasaat sho postu otaku.lv forumaa.
zenofex
Nov 10 2004, 11:03
Peedeejaa laikaa php manuaaljus. Dailljliteratuurai laika nesanaak
Hehehe, nu nevaru atturēties pakomentēt - klausos Pullmanu un tur pēkšņi stāsta par 'Queen Ruta Skadi of Latvia', varenu raganu un ko vēl ne - baigi uzjautrinoši. Katru reizi, kad piemin "the Latvian witch", man tā jāsmejas. . .
gandrīz tik pat labi, kā Harry Turtledove grāmatās, kur viņš varoņus uz labu laimi nosauc pēc Eiropas vietu vietvārdiem - arī Latvijas; tur ir tādi censoņi, kā Valmiera, Talsi utt.
Umberto Eko - Rozes vārds
Veihueja - Šanhajas mīlulīte
ShinChan
Nov 10 2004, 13:16
QUOTE(Duarh @ Nov 10 2004, 02:14)
ir vesels bars citu Kinga graamatu latviski, sen sen atpakalj lasiiju. Nezinu, kur dabuut.
Par baru nezinu, man atmiņā nāk divas "Zaļā jūdze" un stāstu kompilācija "Nakts murgi". Gan jau kādā bibliotekā atradīsiet, "Zaļajai jūdzei" būtu jābūt vēl nopērkamai. Angļu val. ir šis tas no tīmekļa novilkts, taču lasīt grāmatu datorā man liekas perversi.
kuchieris
Nov 10 2004, 17:11
QUOTE(Roze @ Nov 10 2004, 13:09)
Umberto Eko - Rozes vārds
Oh... Luuk taa ir ''gruuta'' graamata. Reiz saaku lasiit, bet paartraucu - nesanaaca laika tajaa iebraukt. Bet taa runaa, ka taa esot muusdienu Biibele, kas katram jaaizlasa.
Man jau pasam ljoti patiik ikpalaikam palasiit E.A. Po un H.P. Lovecrafta dailjdarbi( tiesaam aizraujosi un baisi darbi), tikai zeel, ka daudzi no tiem nav latviesu valodaa. Driiz domaaju saakt lasiit Geetes Faustu.
QUOTE(kuchieris @ Nov 10 2004, 16:11)
QUOTE(Roze @ Nov 10 2004, 13:09)
Umberto Eko - Rozes vārds
Oh... Luuk taa ir ''gruuta'' graamata. Reiz saaku lasiit, bet paartraucu - nesanaaca laika tajaa iebraukt. Bet taa runaa, ka taa esot muusdienu Biibele, kas katram jaaizlasa.
mmmm.. nezinu, lasīju vēl pāris gadus atpakaļ... izlasījās bez īpašām problēmām, bet par grāmatu biju sajūsmā. Tiešām laba.
Un ONIX... heh, "Fausts" ir gan grūti lasāma viela. kautgan man patika, iesaku izlasīt visiem, kas nebaidās no apjomīgām grāmatam.
Pec " Graafa Monte Kristo" beidzaas bailes no apjomiigaam graamtaam, zinu sii ir pilniigi savaadaaka, bet veelme izlasiit ir.
Dzonis
Nov 10 2004, 19:24
pashlaik tiek lasiits "Nameja gredzens"..autoru neatceros (kaa parasti).Taa bija mana viena no pirmajaam graamatam ko izlasiiju taapeec atljaavos velreiz palasiit
QUOTE(kuchieris @ Nov 10 2004, 16:11)
QUOTE(Roze @ Nov 10 2004, 13:09)
Umberto Eko - Rozes vārds
Oh... Luuk taa ir ''gruuta'' graamata. Reiz saaku lasiit, bet paartraucu - nesanaaca laika tajaa iebraukt. Bet taa runaa, ka taa esot muusdienu Biibele, kas katram jaaizlasa.
Kaadaa zinjaa gruuta? Manupraat graamata ir ljoti saistosha / spraiga. Gruutaakais vareetu buut latiinju valodas neprateejam vislaik skjirstiit uz graamatas beigaam lai skatiitos ko noziimee visas netulkotaas fraazes un izteicieni
QUOTE(Roze @ Nov 10 2004, 19:38)
QUOTE(kuchieris @ Nov 10 2004, 16:11)
QUOTE(Roze @ Nov 10 2004, 13:09)
Umberto Eko - Rozes vārds
Oh... Lūk tā ir ''grūta'' grāmata. Reiz saaku lasīt, bet paartraucu - nesanāca laika tajā iebraukt. Bet tā runā, ka tā esot mūsdienu Bībele, kas katram jaaizlasa.
Kaadaa ziņā grūta? Manuprāt grāmata ir ļoti saistoša / spraiga. Grūtākais varētu būt latīņu valodas nepratējam vislaik sķirstīt uz grāmatas beigām lai skatītos ko nozīmē visas netulkotās frāzes un izteicieni
emm, nu filma katrā ziņā bija laba. neticu, ka grāmata var būt tik "grūta". btw, neciešu Koelju.
ShinChan
Nov 11 2004, 13:55
QUOTE(ONIX @ Nov 10 2004, 16:29)
Man jau pasam ljoti patiik ikpalaikam palasiit E.A. Po un H.P. Lovecrafta dailjdarbi( tiesaam aizraujosi un baisi darbi), tikai zeel, ka daudzi no tiem nav latviesu valodaa. Driiz domaaju saakt lasiit Geetes Faustu.
Nezinu, kas bija prātā maniem vecākiem, kad tie man 8-9 gadu vecumā ļāva lasīt Po, neatceros vairs kā to stāstu krājumu sauca, laikam "Nodevīgā (novīdīgā) acs" vai kaut kā tā. Pēc tam murgoju mēnešiem, jo daži stāsti manā apziņā projicējās visai atbaidoši. Bet Lovecrafts ir žanra klasiķis, kam es arī drīzumā esmu nolēmis ķerties klāt.
QUOTE
btw, neciešu Koelju
"Ja tu kaut ko ļoti vēlies tad visa pasaule sadosies rokās, lai tev bla...bla..bla" Vai tik šis nodrāztais teiciens nav tam pie vainas? Man pret šo tekstu jau pirms vairākiem gadiem izstrādājās alerģija. Par laimi uz to brīdi jau izslavēto "Alķīmiķi" biju izlasījis.
QUOTE
"Nodevīgā (novīdīgā) acs"
Vai Nodevīgā sirds?
ShinChan
Nov 11 2004, 14:43
QUOTE(Roze @ Nov 11 2004, 13:39)
QUOTE
"Nodevīgā (novīdīgā) acs"
Vai Nodevīgā sirds?
Man kaut kā tieši acs ir iespiedusies atmiņā, jo grāmatā bija stāsts par veci, kuram bija viena dīvaina acs, kas kaimiņu dzina izmisumā un beigās viņš izšķīrās par... .
Vispār būs jāpameklē tā grāmata, jau kādus 10 gadus neesmu viņai virsū skatijies.
Labojums:
Tiešām sirds nevis acs, taču stāsts tomēr ir par aci
Te būs iespējams šo stāstu arī izlasīt (angļu al.)
Kaa jau mitologjijas-religjisma fanaatikjis vasaraa lasiiju Biibeli... gruuti lasaas... tiku liidz psalmiem...
Tagad, rudenii, gan kaut kaa nekas nelasaas.
Mjaa, Po darbi var buut visai baismiigi, pats arii kaados 10 gados palasiiju vinja staastus, peec tam nebija iipasi omuliigi.
L.Tolstojs "Karš un Miers" visi sējumi.
Vo kur romantika, vo kur spriedze un nebeidzamas alkas pēc esošā un cilvēces dvēseles dzīles un saldrūgtais liktenis. Ak Tolstoj, cik ass un precīzs tavs prāts. Ak!
ShinChan
Nov 11 2004, 19:57
QUOTE(Smogs @ Nov 11 2004, 17:51)
L.Tolstojs "Karš un Miers" visi sējumi.
Vo kur romantika, vo kur spriedze un nebeidzamas alkas pēc esošā un cilvēces dvēseles dzīles un saldrūgtais liktenis. Ak Tolstoj, cik ass un precīzs tavs prāts. Ak!
Varbūt labāk Ļeņina kopotos rakstus izraut cauri, pie tam necenzētajā versijā (kuru, jāatzīst, būtu grūti dabūt). Tur tādu mātes valodu un domas dziļumu varēs dabūt.
Bet ja nopietni, man no Tolstoja bail, tad jau labāk Dostojevski.
Ito no Kazuki
Nov 11 2004, 21:16
Dievinu Po stāstus un dzeju. Nesen vēl, ātrāk pabeigusi angļu val. testu, atlikušās minūtes tīksminājos par kabinetā atrodamo izlasi oriģinālvalodā - un par ko tad citu, ja ne "Raven"? ^___^
"Prophet!" said I, "thing of evil -- prophet still, if bird or devil!
By that Heaven that bends above us -- by that God we both adore --
Tell this soul with sorrow laden if, within the distant Aidenn,
It shall clasp a sainted maiden whom the angels name Lenore --
Clasp a rare and radiant maiden whom the angels name Lenore."
Quoth the raven, "Nevermore."
(cik atceros, arī latviskais atdzejojums nebij nemaz tik slikts ^^)
Jpr ar sajūsmu lasu Annu Raisu - šobrīd man iet "Blackwood farm". Biasi gan žēl, ka skolas dēļ neiznāk ilgāk un biežāk lasīt - ļoti spriedzīga, pie tam skaisti uzrakstīta ^^
Jaa Raven ljoti laba, man ar patika.
QUOTE(Ito no Kazuki @ Nov 11 2004, 20:16)
(cik atceros, arī latviskais atdzejojums nebij nemaz tik slikts ^^)
Brr, atdzejojumi deriigi tikai, lai saprastu saturu. Tajaa nav un nevar buut nekas no origjinaalautora domas izteiksmes skaistuma.
Tieshi taapeec man nepatiik dubi... (nesaaksim offtopic, par to jau esam runaajushi, kaut arii dazhaados postos, ja gribat turpinaat - saaciet jaunu topiku!)
QUOTE(edg @ Nov 11 2004, 21:06)
QUOTE(Ito no Kazuki @ Nov 11 2004, 20:16)
(cik atceros, arī latviskais atdzejojums nebij nemaz tik slikts ^^)
Brr, atdzejojumi deriigi tikai, lai saprastu saturu. Tajaa nav un nevar buut nekas no origjinaalautora domas izteiksmes skaistuma.
Tieshi taapeec man nepatiik dubi... (nesaaksim offtopic, par to jau esam runaajushi, kaut arii dazhaados postos, ja gribat turpinaat - saaciet jaunu topiku!)
Piekriitu, piekriitu. Nav nekaa labaaka kaa darbs originaalvalodaa.
arteck
Nov 11 2004, 23:49
Pēdējās lasītās:
Andra Neiburga "Stum, stum"
Frederiks Beigbeders "14.99 EUR"
Ir iesākta Džona Snelinga "Budisms", taču ir vairāk jāiespringst, lai paliek arī kaut kas atmiņā ne tikai pārdomās, tāpēc tagad domāju palasīt Lūisa Kerola labi zināmo "Alises piedzīvojumi brīnumzemē" (nē, es domāju, ka tas nav smieklīgi, tur noteikti būs ko pameklēt) un paralēli "Lucid Dreams in 30 Days. The Creative Sleep Program". Duarh's jau pasen uzdāvināja un nu tā kā būtu laiks arī papriecāties
Lucid dreaming, huh?
standby
Nov 11 2004, 23:49
Eko Fuko svarsts ir mans
absoluts favorits.
Starp citu sizheta spraiguma zinja sit pushu Rozes vardu. Un vispar fantastiska gramata - milziiiiigs informacijas apjoms ar baigu message. Manu domu pasauli shis darbs pamatigi sakratija.
Patreiz Akunina "Almaznaja kolesnica II" - incanti fakti par Japanas vesturi
Dzonis
Nov 12 2004, 00:34
runaajot par Edgara Po "Kraukli" , vienmeer naak atminjaa viena no Simpsonu halloween special serijaam....kur tas tika diezgan abi atteelots
un ja nemaldos "Marsieshu hronikaas" arii vienaa no staatinjiem tika piemineets Po...un nejau tai miermiiliigaakaja veidaa
QUOTE
Frederiks Beigbeders "14.99 EUR"
gribu šito lietiņ' dabūt man' rociņ'. un arī "Cīņas Kluba" un "Amerikāņu Psihs" literatūras variantus.
pats varu piedāvāt Šeklija jaunākos stāstus un Azimova "Nemezīdu" (abi krieviski).
arteck
Nov 12 2004, 01:40
QUOTE
pats varu piedāvāt Šeklija jaunākos stāstus un Azimova "Nemezīdu" (abi krieviski).
Azimovs gana interesē, a Šekliju nemaz nezinu. Tiesa, nezinu, kad varētu notikt barteris, jo 14.99 jau tika aizdots vienam cilvēkam. Īstenībā daudzi ir izteikušu vēlmi palasīt. Es tikai varu pateikt to, ka priekš sevis es šito grāmatiņu izlasīju salīdzinoši ātri - nepilnā nedēļā
Parasti ievelkas mēnesis vai vairāki. Šī nu baigi aizrāva līdzi.
Iedomājos, ka varbūt var interesēt kaut kas no Viktora Peļēvina? Gan jau, ka ir zināms. Viens no maniem "tuvākajiem" rakstniekiem, ja ne tuvākais uz šo brīdi.
ShinChan
Nov 12 2004, 12:29
QUOTE(arteck @ Nov 11 2004, 22:49)
tāpēc tagad domāju palasīt Lūsa Kerola labi zināmo "Alises piedzīvojumi brīnumzemē" (nē, es domāju, ka tas nav smieklīgi, tur noteikti būs ko pameklēt) un paralēli "Lucid Dreams in 30 Days. The Creative Sleep Program". Duarh's jau pasen uzdāvināja un nu tā kā būtu laiks arī papriecāties
Lucid dreaming, huh?Tas pilnīgi noteikti nav smieklīgi, jo šaubos, vai bērns lasot šo grāmatu maz ir spējīgs izprast visu simbolu nozīmi: tur ir spilgti attēloti gan Junga arhetipi, gan Fromma cilvēku tipoloģija, gan Freida atklātās zemapziņas lietas.
Patlaban lasu "Lunnaja Raduga", varbūt kāds atceras šo veco padomju sci-fi filmuci
Grāmata ir daudz interesantāka
Ito no Kazuki
Nov 12 2004, 17:16
QUOTE(edg @ Nov 11 2004, 22:06)
Brr, atdzejojumi deriigi tikai, lai saprastu saturu. Tajaa nav un nevar buut nekas no origjinaalautora domas izteiksmes skaistuma.
*sigh* Yup, it īpaši, ja tas ir veikts diletanta līmenī - tapē, ja var, tad jāmēģina oriģināldarbu >< Yet it can't be helped - ne visi tik tiešām zina valodu tik labā līmenī, lai pilnībā izprastu (atzīstos, Šekspīra Romeo&Julliet oriģinālam izurbos cauri, tikai lasot skaidrojumus beigās, kuru bija ne mazums - katra otrās vārsmas galā
). Un, atbilstoši pielāgot tulkojumu, lai saglabātu kaut daļu šīs izteiksmes skaistuma, ir patiešām grūti (valodas vnk ir pārlieku atšķirīgas).
+Chibi+
Nov 12 2004, 17:29
QUOTE(Tador @ Nov 10 2004, 00:33)
tikko paarlasiiju meistaru un margaritu
tā ir viena no manām, mīļākajām grāmatām.
Njus, es tikko izlīdu no Murakami ~Norvēģu meža~ [noveda mani līdz ļoti dīvainai, apātiskai depresijai - ļoti laba grāmata] un tagad ķeršos pie nākamās Murakami grāmatas ko nopirku [ es no katras algas pērku vienu Murakami grāmatu
]. ~Konec sveta ili Strana bez tormozov~.
oh, wait, es arī lasu ~Vēstures lielās problēmas~ un ~Parīzas intervijas~. Grāmats par vēstures teoriju.
Oi, beidz, aizmirsu, es tacu tikko pārlasīju Nochnoj dozor! Har, har, beidzot esmu nobriedusi skatīties krievu fanatstiku! [ parlasīju, lai skatītos ar kritisku aci
]
fui, es izklausos pēc grāmatu tārpa *atver Parīzes intervijas un ieurbjas annāļu skolas attīstības vēsturē*
Iekopeets no cita topika, jo gribeeju piebilst dazhus vaardus, bet Outlawz izdomaaja aizklapeet topiku ciet:
QUOTE(Shinobi-sama)
Nu ja gaodiigi man ljoti patiik "Aivenho" autora Valtera Skota aprakstitispeeja... manupraat aarkaartiigi siiki un labi tur viss izsstaastiits.... muusdienaas praktiski nav taadu autoru kas tik lielski izstaastiitu nedeeljas notikumu tik biezaa graamataa
un tur nav nekaa lieka
"Ivanhoe" ir viena briesmiiga graamata. Es kaa origjinaalvalodas piekriteejs lasiiju angliski, bet tur taa anglju valoda ir tik aizveesturiska un leksika tik plasha un izteiksmiiga, kaa arii teikumi ir briesmiigi gari, gluzhi kaa maneejie latviski, ka es leenaam lasiiju un paarlasiiju un veelreiz paarlasiiju 2 nodaljas 2 nedeeljaas, lai saprastu, kas tur iisti notiek... Nu tad man arii piegriezaas un taalaak nelasiiju. Ne tikai gadus, bet arii praatu var zaudeet mocoties
bypass
Nov 15 2004, 22:53
QUOTE
pats varu piedāvāt Šeklija jaunākos stāstus un Azimova "Nemezīdu" (abi krieviski).
Šeklijs pagaidām ir mans absolūts favorīts. Žēl, ka latviski ir pārtulkota tikai viena no viņa grāmatām
... un angliski, angliski Latvijā vēlamo grāmatu atrast grūti. Tāpat arī
QUOTE
lasīt grāmatu datorā man liekas perversi
Brīvbrīžos lasu Edg ieteikto Reda Bredberija "Marsiešu Hronikas".
QUOTE(arteck @ Nov 12 2004, 00:40)
Iedomājos, ka varbūt var interesēt kaut kas no Viktora Peļēvina? Gan jau, ka ir zināms. Viens no maniem "tuvākajiem" rakstniekiem, ja ne tuvākais uz šo brīdi.
redz ar Peļēvinu ir tāpat kā ar Sorokinu
es te bish "ne v temu" bet jums kādam negadās majās Hermans Hese oriģināl valodā? Tas ir - vācu?
Es dabūju tikai Demiānu, no Vācijas stiepu.. bet tas arī viss ko tur paspēju atrast.
Varbūt kādam vēl kāda no viņa grāmatām ir?
QUOTE(bypass @ Nov 15 2004, 21:53)
QUOTE
pats varu piedāvāt Šeklija jaunākos stāstus un Azimova "Nemezīdu" (abi krieviski).
Šeklijs pagaidām ir mans absolūts favorīts. Žēl, ka latviski ir pārtulkota tikai viena no viņa grāmatām
... un angliski, angliski Latvijā vēlamo grāmatu atrast grūti.
Ja laikus zina, kādus autorus angliski grib, es iespējams varu izkārtot, lai Valterā un Rapā pēc pāris mēnešiem parādās (parastajās cenās, kā jau Rīgā angliski grāmatas pardodās). Bet tas tā, ilgtermiņa process bišķīt.
Jā, nebiju piedomājis, ka Šeklijs taču Latvijā plaši krieviski lasīts, varbūt vērts arī kaut ko angliski atgādāt.
Arī nedaudz ne pa tēmu, bet pēdējā laikā uz manām parastajām takām aizvien biežāk uzpeld Ayn Rand vārds. Sāku nedaudz pētīt un šķiet, ka vajadzētu mēģināt kaut ko viņas rakstītu palasīt.
Jautājums: kāds/a gadījumā nezin viņas vārda parasto transliterāciju latviski (Aina/Ajna Randa?) un vai kāds no viņas darbiem ir tulkots un nopērkams? (Angliski protu, bet godīgi runājot, apriebies visu tajā valodā lasīt.)
un Hese ir tas pats Koelju, tikai citā kastītē.
Aina Randa droshi vien, bet nu nezinu. Latviski nav, bija doma, ka vajadzeetu pameegjinaat patulkot, bet dziive paaraak intensiiva, shaubos, vai liidz tam kaadreiz nonaakshu. Ir veerts lasiit angliski; kaa jau esmu piemineejis, var dabuut centra sveshvalodu biblioteekaa "The Fountainhead".
vai arii var no audible.com nopirkt, ja ir iespeeja, un noklausiities.
QUOTE(Duarh @ Nov 16 2004, 01:47)
Ja laikus zina, kādus autorus angliski grib, es iespējams varu izkārtot, lai Valterā un Rapā pēc pāris mēnešiem parādās (parastajās cenās, kā jau Rīgā angliski grāmatas pardodās). Bet tas tā, ilgtermiņa process bišķīt.
Jā, nebiju piedomājis, ka Šeklijs taču Latvijā plaši krieviski lasīts, varbūt vērts arī kaut ko angliski atgādāt.
Ai neņirgājies, ar Latvijas veikalu (klientu) "pasūtīšanas" sistēmu esmu jau sen pazīstams un ļoti daudz etiķa un darvas apēsts. Tas nav nervu un pūliņu vērts, pie tam gaidīšanas svētki ir vienkārši nereāli... man pāris Rīgas grāmatveikali vēl kopš 1999. gada grāmatas piegādā
Vienkāršākais un lētākais veids kā tikt pie grāmatām angliski (ja negrib kačāt) ir pasūtīt no ineta. Lētāk (jā, arī lētāk!), ātrāk (apm. 2 ned.) un nervi paliek veseli - nenākas staigāt uz veikalu un mēnešiem klausītties "tūlīt būs..."
Tikai jābūt VISA Classic/Virtual vai Eurocard/Mastercard kartei.
Šādā veidā ieguvu savā īpašumā visu Lord of The Rings triloģiju+Hobitu, pie kam ar visu piegādi no Anglijas izmaksāja lētāk nekā latviski tulkotais.
Kā arī noformējums bija oriģinālais - latviskais bija īpaši derdzīgs, un visu to Tolkiena mitoloģiju, kura ir 3. grāmatas beigu nodaļas, latviski, protams nepārtulkoja.
Ja interesē kaut kas konkrēti - varam sarunāt.
This is a "lo-fi" version of our main content. To view the full version with more information, formatting and images, please
click here.