Help - Search - Members - Calendar
Full Version: Vācu valoda animē
Anime forum > otaku.lv > Offtopic
Yume
Tad nu tā, neziu cik jūs esat pamanīuši, bet anime tiek ļoti pamatīgi izmantota vāvu valoda, pie tam, nevis pieminot garāmejot, bet visai daudz un pamatīgi
kautvai tas ka ir vesela čupa ar seriāliem kuriem ir nosaukumi vācu valodā, teiksim Weìß Kreiz, Weiß Kreiz Glüen, Rosen Maiden, Meine Liebe, Ganz.. utt.
Kapēc tā?
tas ka pastāvīgi parādās vācu rakstnieku motīvi vispār nav brīnums, teiksim -Mamya Oki - Demian syndrome, sižets ņemts no H.Heses grāmatas "Zem rata" , pie tam, pārsvarā tās nav grāmatas kas ir rakstītas mūsdienās, bet klasika.

iespējams tas ir vāciešu un japāņu kultūru līdzība , taču tomēr dīvaini.
Batou
QUOTE(Yume @ Nov 30 2004, 21:22)
Mamya Oki - Demian syndrome, sižets ņemts no H.Heses grāmatas "Zem rata"
*



imo, Demian syndrome var būt ņemt tikai no Heses "Demiāna" (un kāpēc čiksām tas Hese tā pievelk, i dont geddit, nezinu nevienu džeku kuram Hese patiktu).
NOLF
Atceros, ka drīz pēc tam, kad sāku skatīties anime, reiz kaut kur lasīju spekulāciju, ka vācu valoda anime tiek izmantota galvenokārt japāņu 'fascinētības' ar Eiropas kultūru/vēsturi/unikalitāti dēļ, kā arī ar to, ka Vācija joprojām pusnopietni tiek uztverta, kā sabiedrotais kopš Otrā Pasaules kara.

Norādēm uz karu gan ticēt negribu, jo liekas pārāk aiz matiem pievilkts, taču tam, ka japāņus interesē šajā pasaules pusē notiekošais, uzskatu par mēreni jēdzīgu izskaidrojumu.

Pāris minūtes pameklēju, bet neko neatradu. Toreiz gan meklēju izskaidrojumu Sakura Wars redzamo mechu vācu vārdiem (Eisenkleid utt.), taču tas bija apmēram gadu atpakaļ.

Starp citu, vai Wolf's Rain skatoties, ievērojāt, ka pudeļu etiķetes, datoru monitori, telefonu displeji un uzraksti uz konteineriem bija krievu valodā?
ShinChan
QUOTE(driznaks @ Nov 30 2004, 22:43)
Norādēm uz karu gan ticēt negribu, jo liekas pārāk aiz matiem pievilkts, taču tam, ka japāņus interesē šajā pasaules pusē notiekošais, uzskatu par mēreni jēdzīgu izskaidrojumu.
*


Ir jau ir, tas II pasaules karš daļēji pie vainas. Samērā daudz japāņu stažējās Vācijā, kā arī pārņēma no vāciešiem daudzas ar miltiārismu saistītas lietas. Vienvārdsakot, Vācija viņus fascinēja jau kopš Bismarka laikiem, un bija samērā liels šoks kad japāņi uzzināja, ka Vācija sakauta, jo tas nekādi nelīmējās kopā ar viņu ideālo bildi.

Kas attiecas uz Wolf's Rain, man nelabumu uzdzina viena šūpļa dziesma, kas cik noprotu bija domāta krievu valodā, taču vairāk par "šuri muri bjabjuška" nesapratu. Samērā laba dziesma krievu val. bija iekš FMA, izpildīja zēnu koris (domājams krievu tautības) ar labu vokālu.

P.s. Tā kā Latvijai un Japānai ir samērā labi kontakti pa kultūras līniju, kas zin varbūt kaut kad, kad savajadzēsies "nezināmu" valodu iekš anime, izvēle būs par labu mūsējai. Vai nebūtu jauki?
arteck
QUOTE
(un kāpēc čiksām tas Hese tā pievelk, i dont geddit, nezinu nevienu džeku kuram Hese patiktu).

"Sidharta" man joprojām patīk. Un es zinu citus "džekus", kuriem Hese, ja ne patīk, tad viņi nenoliedz, ka viņš ir kaut kā palīdzējis.
Batou
QUOTE(arteck @ Nov 30 2004, 23:37)
QUOTE
(un kāpēc čiksām tas Hese tā pievelk, i dont geddit, nezinu nevienu džeku kuram Hese patiktu).

"Sidharta" man joprojām patīk. Un es zinu citus "džekus", kuriem Hese, ja ne patīk, tad viņi nenoliedz, ka viņš ir kaut kā palīdzējis.
*



bet, tiem kurus es pazīstu, nepatīk tongue.gif
Roze
It looks cool, it sounds cool (at least for japanese).

Es sliecos uz to, ka ne vienmēr ir dziļāka nozīme vai jēga. Minot GITS SC, kur intro dziesmas ir krieviski (kā arī dažas lietas pašā anime) ir tikai tamdēļ ka Yoko Kanno ir izvelējusies sev pazīstamo dziedatāju Origu, kas ir krieviete, un, ja nemaldos, tad intervijā ar Yoko viņa atzina, ka būtu jocīgi likt Origai dziedāt japāniski (ja ne pat viņa neprata) pie tam dziesmas teksti ir dziedātājas pašas.
Tāpat arī par Wolfs Rain...

Pēdējais, kur nācies redzēt diezgan daudz tekstu krievu valodā ir Casshern. Pagaidām neesu nekur lasījis kādas specifiskas piezīmes līdz ar to pieņemu, ka tas ir vienkārši scenārija pamatojums (ir iekarots Eirāzijas kontinents, kur lielāko daļu aizņem Krievijas valsts).

p.s. savā valodā jau bieži vien daudz kas neskan tākā vajag.. lettiņiem, kuri lamājas vismaz 3jās citās, to jau nu vajadzētu just / saprast smile.gif
Yume
QUOTE(Outlawz @ Nov 30 2004, 21:32)
imo, Demian syndrome var būt ņemt tikai no Heses "Demiāna" (un kāpēc čiksām tas Hese tā pievelk, i dont geddit, nezinu nevienu džeku kuram Hese patiktu).
*



mm, nep... tici man, es pietiekoši labi zinu Heses grāmatas lai nejauktu demiānu ar Zem rata, smile.gif Demiāna sindroms ir psiholoģisks termins, un nekāda sakara ar "Demiānu" tam nav.

Un runājot par krievu valodu... heh, es laikam nekad neizmirsīšu "Labirint of flames", kur endings bija krievu valodā, "Kalinka -Malinka" ko dziedāja vīru koris. Es kad pirmo reizi sadzirdēju no krēsla nokritu.

Bet praktiski, jā, es par to svešvalodu lietošanu arī domāju ka vairāk tomēr tas ir "kruti" nevis tam ir kāda dziļāka morāla nozīme, itsevišķi jaunatnei.
Pirmā doma bija par sadarbību II Pasaules karā ar Vāciju un Itāliju kā ar fašistiskām republikām, taču.. nez cik tas varētu ietekmēt mūsdienu japānas popkultūru.
This is a "lo-fi" version of our main content. To view the full version with more information, formatting and images, please click here.
Invision Power Board © 2001-2024 Invision Power Services, Inc.