Lai gan pirmo kanji sērčojot gūglē arī atrod drakonu bildes.. Labāk lai kāds zinošāks atbild, es nez vairāk ;)
lastguru
Nov 20 2005, 01:50
Japaanju valodaa puukjis ir 竜 ( http://taka.sourceforge.net/current/kanji/J4E35 ). Tas otrais simbols ko bubu atrada, ir kjiinieshu simbols ar taadu pashu noziimi (jaa, dazhiem vaardiem kjiinieshu un japaanju hierogliifi atshkjiras, kaut gan japaanju kanji graamataas var atrast abus)
Tjen
Jan 17 2006, 00:18
Huh man te viens jautajums vel Vai kads kursh jedz loti Japanju val ka bus mans niks japaniski (Tjen) ???? Bushu loti pateicigs ja pateiksiet
lastguru
Jan 17 2006, 02:24
ちぇん vai チェン (abi ir "tyen", tik pirmais - hiraganaa, otrais - katakanaa) varbuut... ja tu prasi tulkojumu vai analogu, tad man nav ne jausmas kas tas par Tjen vispaar ir...
bubu
Jan 17 2006, 03:05
Kāpēc ちぇん nav chien?
lastguru
Jan 17 2006, 03:58
tas ir viens un tas pats.
Tjen
Jan 17 2006, 16:37
Origato senseji
bubu
Jan 17 2006, 20:48
A kur varētu izlasīt kāpēc tas ir viens un tas pats?
Yanka_ronin
Jan 20 2006, 17:23
Jaa, KUR?
Manupraat gan pirmais ir ''chen'', otrais ir ''chien''...
lastguru
Jan 22 2006, 01:06
hmm......... kur tu redzi kaut vienu chenu? paraadi man arii, es nepamaniiju...
bubu
Jan 22 2006, 01:07
chi - childreni nevar 5 uzziimeet pareizi, to es veel atceros :)
lastguru
Jan 22 2006, 01:34
a chyen un tyen ir viens un tas pats jo iisteniibaa zilbez "chi" japaanju valodaa nava... vinji vienkaarshi taadaa veidaa izrunaa zilbi "ti"
Yanka_ronin
Jan 22 2006, 02:21
Lastguru, tu runaa kaa iists guru , paarliecinaats par savu gudriibu, kas iisteniiba ir galiigi garaam. Varbuut paskaidrosi man, idiotam, ko pateici sava peedeejaa postaa?
''zilbes ''chi'' nemaz nav''... kas par muljkiibaam, katrs lai raxta, kaa grib, galvenais, lai citi saprot.
lastguru
Jan 22 2006, 02:32
nav nekas tur garaam es atbildeeju uz ieprieksheejo bubu jautaajumu. un es taa runaaju jo tieshaam esmu paarliecinaats par savu gudriibu
"chi" zilbe tika ieviesta hepburn romanizaacijaa, kura, jaa, tieshaam ir pierastaaka mums, jo paraada kaa izrunaa kaut ko; bet iisteniibaa taa ir galiigi kreisa. once and for all, chi = ti, un "ti" ir no japaanju valodas viedoklja, pareizaaka romanizaacija (tas nekas ka mees to nelietojam biezhi)
This is a "lo-fi" version of our main content. To view the full version with more information, formatting and images, please click here.